2007年3月26日

現代版バズ・ライトイヤー?!

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

現代版バズ・ライトイヤー?!
 子供の頃,男性なら誰しも憧れたことを,スイスのパイロットが実現したそうです。とりあえず,ニュース記事にある写真をご覧下さい。

 主翼+エンジンという最小構成は「ロケットマン」,というよりも今流に言うと「バズ・ライトイヤー」といったところでしょうか?

"It is absolutely fantastic. Total freedom in three dimensions, so much speed and power, it was better than being a bird.”

 う~ん,操作が簡単なら,ぜひ一度試してみたくなるようなセリフです。ちなみに,時速180km以上で飛べるんだとか。

 一つ気になるのは,どうやって着陸するのかということ。

『To land he has to cut the engines and coast to the ground, using a conventional parachute at the last minute.』
【英単語チェック】land:「陸」という名詞ですが,動詞では着陸するという意味もあります。

 最後はパラシュートを使って降りるようですが,エンジンを止めるのは勇気がいりそうです。(^_^;)

『Mr Rossy spent five years developing his three metre carbon fibre wings for his flying man project, then added two kerosene-powered jet engines to his original wing design.』
【英語学習のツボ】add A to B:「AをBに加える」

 5年の歳月を費やした傑作ですが,燃料が灯油(kerosene)ってのは,なんか庶民的で良いですね。(*^^*)

日本の鳥人間コンテストにゲスト参加してくれませんかね?
日テレさん,どうでしょ?( ̄▼ ̄*)

英語ブログランキング参加中です!
にほんブログ村 英語ブログへ

 

コメント

ハリー様

こんにちわ。私もこのニュースみました、動画で(テレビだったと思います)。これって夢のようですよね。

私はセスナの体験操縦をしたことがあるのですが、セスナでは結局体が機体の中にあるので、飛んでいる体感としては今ひとつでした。スピードと高度と開放感が大好きなので、死ぬまでにはぜひぜひ一度、これを体験したいです。

YNさん,こんにちは。

動画もあるんですか。それは見てみたいですね。

ワタシはビビリですので,実際のところ無理だと思います・・・

「死ぬ前に一度」というより,「それで死んでもいい」くらいの覚悟じゃないと,できないだろうなー(´ヘ`;)