2008年10月 6日

読書ダイエット?!

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

読書ダイエット?!
ワタシも最近ぷよぷよしてるので、そんなダイエットがあれば試してみる価値アリなのですが・・・。残念ながら、効果が期待されるのは子供だけみたい。

31人の女児を対象に行われた調査によって、その効果が示されました。

Lake Rescueというその本は、肥満に悩む女の子を主人公としたものらしく、読んだ子供達で最も顕著な体重とBMIの減少が確認されたのだとか。

また、その効果はそれだけにとどまりません。

"And not only did it have a small but significant effect on BMI, but it also had a positive effect on the girls' self-esteem."
【英単語チェック】self-esteem:「自尊心」

つまり、体重のみならず、彼女たちのメンタル面にも良い影響が見られたとのこと。それだけその本が、本質的な影響を与えたと言えそうですね。

また、子供達に対するこのようなトライアルには、大きな意味があるそうです。

『The weight-loss options for obese pre-adolescents are slim. The two most effective obesity medications on the market, (Orlistat and Meridia) are not approved for children under age 15, and surgical treatments such as gastric bypass are often too risky for kids. That leaves lifestyle- and behavior-modification programs, combined with counseling, which can be effective but unpredictable. But Armstrong's study suggests that there may be unconventional and useful ways, like reading, to teach weight-loss techniques that researchers may not have considered.』
【英語表現チェック】combined with~:「~と合わせた」

少々長めの引用ですが、つまり、心身ともに未成熟な子供達には、有効で副作用のないダイエット手段が確立されていないということ。だから、今回確認された有効性には大きな価値があるというワケ。

まだ純真なうちには、こういう手段もあるんですね。日本でも小児肥満が増えれば、こういう本がベストセラーになる日が来るかも。

今のうちに訳本の出版権をゲットしてた方が良いカモですよ。( ̄▼ ̄)ニヤッ


巨乳に耐えられず切除
イギリスの24歳女性が、切除手術を受ける決心をしたそうです。

でも、ナゼ???もったいない・・・(* ̄ー ̄*)ニヤリッ

『Afrodita Kamberi, 24, persuaded doctors to remove her huge 33kg bosoms when they ballooned after she became pregnant causing her unbearable pain.』
【英単語チェック】bosoms:スラングかと思ったのですが、女性の「胸」の文語表現だそうです。

妊娠して大きくなるのは当たり前ですが、その胸は際限なく巨大化し、その痛みに耐えられなくなったとのこと。

"I couldn't sleep at night properly, eventually I just had to lay down all the time. I had to make bra by tying a blanket around myself."

一睡もできないようでは、我慢の限界だったんでしょうね。しかし・・・出産後はどんな胸になるんでしょう?

ニュース記事では、その胸を拝見することができますよ。確かに、デカいです・・・( ̄ー ̄;


世界一汚いアパート
アメリカで、自称「世界一汚いアパート」が売りに出されたそうです。

しかし、なぜそんなアピールをするのか?(;゜0゜)

『The owner decided that it would be a lot easier to sell the apartment than to clean it up.』
【英語表現チェック】a lot easier:比較級の強調表現として覚えましょー。

それは単に掃除がメンドクサイからだとか。(^m^ )クスッ

以前住んでた女性が、家賃を滞納した上に夜逃げ・・・そして、写真の状態の部屋が残ったんだそうです。

でもでも、写真でみる限りそんなにヒドくなさそう。日本には、もっと汚いアパートありそうですよね。

ところが、写真には写っていない強烈なモノが・・・

『The owner says that there should be two cats somewhere underneath the garbage, although it has not been possible to find them yet. The stench in the rooms implies that the animals have died.』
【英語表現チェック】There should be~:「~がある(いる)はず」
【英単語チェック】stench:「異臭」

生もの系はやっぱりキツいですよね。(°◇°;)

相場の半額以下で売りに出されているようですが、みなさんは魅力を感じますか?

ちなみに、他の写真や詳細はコチラにあるそうです。よかったらチェックしてみて下さい。

毎日5分の英会話。ベルリッツWordMaster
メールマガジンご登録はこちらから。

 

この記事と同じタグの設定された記事