赤いドレスは男を狂わせる
赤いドレスは男を狂わせる
アメリカで、女性の衣服の色が男性に与える心理的影響に関する興味深い研究結果が報告されています。
その実験では100名の男性を対象に、様々な色の衣服を着た女性の写真を見せ、どれくらいカワイイか、どれくらいキスしたいか、どれくらいエッチしたいか、といった質問がなされました。
その結果、たとえ同じ女性でも赤の衣服を着用することで、男性はその女性をより魅力的に感じることが分かったのだとか。(;゜0゜)
その理由には文化的な背景もありますが、もっと根が深いものだそうです。
『Noting the genetic similarity of humans to higher primates, he said scientists have shown that certain male primates are especially attracted to females of their species displaying red. For example, female baboons and chimpanzees show red coloring when nearing ovulation, sending a sexual signal that the males apparently find irresistible.』
【英単語チェック】irresistible:「我慢できない」
それは遺伝子に刻まれたもので、チンパンジーでもメスは排卵期(ovulation)になると身体の赤い部分を見せてオスを誘うのだとか。
また、実験では他にもオモシロイ質問がなされています。
『The men also were asked, "Imagine that you are going on a date with this person and have $100 in your wallet. How much money would you be willing to spend on your date?" When she was clad in red, the men said they would spend more money on her.』
【英語表現チェック】go on a date:「デートする」、be willing to~:「喜んで~する」
女性をカワイク思えば、男性は当然太っ腹に・・・悲しい性ってヤツですな~。これで女性の勝負服は絶対「赤」に決まりですね。( ̄▼ ̄)ニヤッ
では、女性はどう感じるのか?
『The researchers then had a group of young women rate whether the pictured woman was pretty. Red had no impact on whether women rated other women as pretty, they found.』
【英語表現チェック】have no impact on~:「~になんの影響を及ぼさない」、"no"の部分を変えて応用しましょう。
女性が反応しないということは、確かに生物的な反応かもしれません。女性の皆さん、覚えておきましょーね。(*´ー`*)



