20世紀の女性に自由をもたらしたもの
20世紀の女性に自由をもたらしたもの
バチカンの新聞で、20世紀の女性に自由をもたらしたものは何か?という記事が掲載されたそうです。
さて、その結論は何だったのか?
"The debate is heated. Some say the pill, some say abortion rights and some the right to work outside the home. Some, however, dare to go further: the washing machine,"
【英単語チェック】abortion:「人工中絶」
ピルや中絶、働く権利など様々な意見があったようですが、もっとも大きな功績を残したものとして、なんと洗濯機が挙げられたのだとか。
他と比べて、あまりにも家庭的なものでビックリです。(°◇°;)
ついでに、洗濯機の歴史についても少しだけお勉強を。
『It then goes on to talk about the history of washing machines, starting with a rudimentary model in 1767 in Germany and ending up with today's trendy launderettes where a woman can have a cappuccino with friends while the tumbler turns.』
【英語表現チェック】end up with~:「~に至る」
日本人としては日本製の洗濯機のイメージがとても強いですが、世界初はドイツなんだそうです。
今やカプチーノをすすりながら洗濯ができるんですから、やはり発明って偉大ですねー。
チンパンジーは計画が立てられるか?
立てられると思いますか?その疑問の答えを知るうえで、スウェーデンの動物園にいる一匹のチンパンジーに注目が集まっています。
そのチンパンジー、お客さんに向かって石を投げることで有名らしいのですが、それは用意周到に行われるそうです。
開園前から石を集めたり、コンクリートを砕いたりして武器を集め、お昼のお客さんが増えたところで集中的に攻撃を加えるのだとか。
"These observations convincingly show that our fellow apes do consider the future in a very complex way, It implies that they have a highly developed consciousness, including lifelike mental simulations of potential events."
【英語表現チェック】It implies that~:「それは~を示唆するもの」
そのような行動から、チンパンジーが高度な計画性を持っていることは明らかと専門家は見ています。
しかも・・・
『However, he rarely hit visitors because of his poor aim, and no one was seriously injured in the cases when he did,』
毎日それをやっていながら、実際にお客さんに当たることは稀だということ。つまり、「脅かすけど当てない」ように計算してやっているとも考えられるワケ。
だとすればとんでもない知能犯カモ・・・。
そのヘンの動物園でもイタズラ好きなサルは居ますが、要注意ですね!



