指輪の上でガーデニングを
指輪の上でガーデニングを
http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/6922217/Jeweller-designs-rings-with-plants-growing-inside-them.html
アイスランドのジュエリーデザイナーが画期的な指輪をデザインしたことで話題となっています。
それは・・・
『A jewellery designer has come up with the ultimate 'green' collection - rings with live plants growing inside them instead of precious stones. 』
【英語表現チェック】instead of~:「~の代わりに」
宝石の代わりに植物をあしらったというもの。この植物はアイスランドのコケの一種とのこと。
『They need watering like any other plant and if looked after, designer Hafsteinn Juliusson claims they can last up to six months.』
【英語表現チェック】last~:「~の間、生き延びる(長持ちする)」
水をあげなければならないところは、まさにガーデニングの醍醐味(笑)。維持できる期間が6ヶ月というのは結構短いですね。
"It is important to take good care of Growing Jewellery. The owner must water it regularly and nurture it like any other plant. It's up to them to make sure that the jewellery is at it's best."
【英語表現チェック】at one's best:「最高の状態で」
ワタシ的にはメンドクサそうで全く魅力を感じないのですが、ガーデニングファンにとったら、こういった言葉にも惹かれるんですかね?
さて、気になるのはそのプライス。
現代社会に住む人に自然を感じてもらいたいというこの指輪、約6ヶ月間の輝きのお値段は485ポンドとのこと。いかがですか?



