結婚式で射殺された花婿の悲劇
結婚式で射殺された花婿の悲劇
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/india/7271134/Groom-shot-dead-at-wedding-by-uncles-stray-celebratory-bullet.html
インドの結婚式で実際に起こった悲劇に関するニュース。射殺された花婿を撃ってしまったのは彼の叔父。それは不運な事故でした。
『A newly-wed groom was accidentally shot dead by his uncle as he fired his gun in the air to celebrate the marriage.』
【英語表現チェック】newly-wed:「新婚の」
式の最後に祝福のため(空に向けて)撃とうとした銃が暴発、なんと花婿の頭部に命中・・・。
『The reception party was almost finished when the tragedy happened. His new bride was waiting for him in the car as he died.』
【英語表現チェック】tragedy:「悲劇」
その時花嫁は、車の中で花婿をまっているところだったのだとか。
『The groom's father said the uncle was "eager and excited" about the wedding and wanted to fire another shot to make the end of the celebrations.』
【英語表現チェック】eager:「熱望する」
その叔父さん、甥の結婚が相当嬉しかったのでしょうね。祝福したいという気持ちがそんな悲劇につながるとは・・・残酷なお話です。
最近インドでは、結婚式で銃を撃つというのが人気となっているのだとか。こんな悲劇を避けるためにも、ぜひ空砲にしてもらいたいものですね。



