2010年2月25日

結婚式で射殺された花婿の悲劇

  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

結婚式で射殺された花婿の悲劇
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/india/7271134/Groom-shot-dead-at-wedding-by-uncles-stray-celebratory-bullet.html


 インドの結婚式で実際に起こった悲劇に関するニュース。射殺された花婿を撃ってしまったのは彼の叔父。それは不運な事故でした。

『A newly-wed groom was accidentally shot dead by his uncle as he fired his gun in the air to celebrate the marriage.』
【英語表現チェック】newly-wed:「新婚の」

 式の最後に祝福のため(空に向けて)撃とうとした銃が暴発、なんと花婿の頭部に命中・・・。

『The reception party was almost finished when the tragedy happened. His new bride was waiting for him in the car as he died.』
【英語表現チェック】tragedy:「悲劇」

 その時花嫁は、車の中で花婿をまっているところだったのだとか。


『The groom's father said the uncle was "eager and excited" about the wedding and wanted to fire another shot to make the end of the celebrations.』
【英語表現チェック】eager:「熱望する」

 その叔父さん、甥の結婚が相当嬉しかったのでしょうね。祝福したいという気持ちがそんな悲劇につながるとは・・・残酷なお話です。

 最近インドでは、結婚式で銃を撃つというのが人気となっているのだとか。こんな悲劇を避けるためにも、ぜひ空砲にしてもらいたいものですね。

 

この記事と同じタグの設定された記事